Ọba tó gbé ọlá ńlá wọ̀ bí ẹ̀wù / The LORD reigns HE is clothed with majesty
Tó sì di agbára ni àmùrè / HE has girded HIMSELF with strength.
Ó fi ìdí ayé múlẹ̀ / The world is firmly established
Kò sì ní yẹ̀ laelae / It cannot be moved forever
ìdí ìjọba OLODUMARE múlẹ̀ láti ìgbà laelae / YOUR throne is established from of old
Láti ayérayé ni ỌLỌRUN ti wà / YOU are from everlasting.
Ibú omi gbé ohùn wọn sókè si OLUWA / The floods have lifted up their voices to the LORD
Ó sì ń sán bí ààrá / The sea roars
OLUWA lágbára lókè! / The LORD on high is mightier
ÓLUWA lágbára ju ariwo omi òkun lọ / The LORD on high is mightier
Than the noise of many waters,
ÓLUWA lágbára ju ìgbì omi òkun lọ / Than the mighty waves of the sea.
Àwọn òfin OLODUMARE kìí yipada / The testimonies of the ALMIGHTY are very sure
ìwà mímọ́ ni ilé ỌLỌRUN títí lae / Holiness adorns YOUR house, O LORD, forever.
ỌLỌRUN Onídàájọ́ Gbogbo Ayé / GOD, the Refuge of the Righteous
OLUWA, ỌLỌRUN ẹ̀san / The LORD GOD, to whom vengeance belongs
Ti i fi agbára hàn / HIS awesome mighty power is visible to all
onídàájọ́ ayé / Judge of all the earth
ỌLỌRUN tí ó dá etí, tí a fi n gbọ́ràn / HE planted the ear
Eni tí ó dá ojú tí a fi n ríran / HE formed the eye
Tí ń fún eniyan ní ìmọ̀ ati oye / HE teaches man knowledge
OLUWA ti o mọ èrò ọkàn ọmọ eniyan /The LORD knows the thoughts of man
ỌLỌRUN OLODUMARE mọ̀ pé afẹ́fẹ́ lásán ni / HE knows that they are futile
ìfẹ́ OLUWA kì í yẹ̀ ni ó gbé mi ró / YOUR mercy, O LORD, will hold me up.
Olutunu awon tí o ni àìbàlẹ̀ ọkàn / The comfort of the restless
OLUWA ni ibi ìsádi mi / the LORD has been my defense
ỌLỌRUN sì ni àpáta ààbò mi /And my GOD the rock of my refuge.
H A L L E L U J A H ! ! !